James Archibald(McGill University) discusses the key findings of a conference held mid October. Is language a condition to enjoy one’s rights effectively? What if we were all concerned? More about the project to have a language-neutral plain language standard recognized internationally.
Norman Jardine, DG HR&Security, presents the early results of the 3-month in-house consultation towards the Commission’s HR strategy due for early 2021. The Staff expressed engagement and concern on their working conditions and well being under COVID, on attracting (and keeping) talent, on career structure, on diversity and inclusion, on leadership … Let us not waste the chance for an earnest rethink. https://webgate.ec.europa.eu/connected/groups/new-hr-strategy-for-the-commission
Our colleagues from Rome, Vienna, Warsaw and their coordinator in the DGT.02 Communication Unit present the campaign conducted across the EU over two months for the European Day of Languages.
They explain their strategies to make the role of translation visible and reach out to local audiences.
Norman Jardine, Principal Adviser in Human Resources, met DGT staff on 23.09 in preparation of the Commission's new HR Strategy. Why an HR strategy now, why a consultation process? Norman explains. The COVID crisis will have an impact on the future of work in the Commission. What is a fair deal for staff who are expected to be ever more flexible in working hours, space arrangements and limited in staffing numbers? What could be the new normal? Find out about the discussion.
The EU steered the public health crisis and is now steering the Recovery Plan with the green and digital transformation as priorities. Pia Ahrenkilde Hansen, Director Gal for Communication in the Commission, explains the challenges to ensure fast, consistent and coordinated communication on these. She observes that the close collaboration with translators is essential in the drive to localise messages and reach out to the citizens.
Rodolfo Maslias, Head of Terminology Coordination at the European Parliament, presents new initiatives to promote EU multilingual terminology with the general public.
Christian Tremblay, Observatoire européen du plurilinguisme
C. Tremblay a continué à se passionner pour la langue et suivi la floraison des néologismes pendant le confinement. Il retrace la généalogie d’un concept oublié des années 50 (« pôle de développement ») à son émergence en 2000 dans le langage économique anglais (« cluster ») puis sa dissémination à travers les domaines (industriel, informatique… enfin épidémiologique). Cette circulation peut selon lui créer des pertes de mémoire conceptuelle.
Three terminologists (Paula Zorrilla - Cdt, Ninetta Kapetanaki - DGT and Ingrid Swinnen – SG Council), one team composed a collection of COVID-terms (scientific, communicational, institutional, financial) in emergency. 276 +71 fiches ready for translation in IATE (latest update on the base). The collaborative project is illustrated, with more coming as we edge towards “deconfinement”
with Roxana ENCIU (DGT.S.1).
DGT has been supporting the Commission's COVID-19 fast track decision-making since early March. Hear about crisis management across the entire Commission with round the clock engagement of duty officers, duty translators and Senior managers in direct contact with the policy services. Roxana gives us an early feedback on this high emergency period.